どっかの記事でフランスのアニメにチラっと触れた気はするのですが、今回は日本のアニメについて。でもアニメはアニメでもフランス語吹き替えバージョンでのお話。
さてさて、今日はアヌシーの写真達。昼も素敵だけど、夜も素敵です!
私、アニメや漫画はまあ人よりちょっと好きなくらい。いや、おジャ魔女ドレミとかセーラームーンとか見てたけどそこまで記憶になく多分小さい時はそこまで好きではなかった!が、いつからからき☆すたとか、地獄少女とかちょっとオタちっくなのが好きになり、でも最近はそうでもないような。。。ていうか見る時間があまりないような、、、それなら寝たいっていう。
それでもずっと見続けているのが二つありまして、一つめは”ワンピース”!トラファルガー・ローかっこよすぎです。フランスにいる時にたまたまワンピースがフランス語でやってたので見たのですが、なんか、みんなキャラ違う!声優が違うから声ももちろん違うわけで、こう、私たちが持つ、「チョッパーてかわいいキャラ」的なイメージみたいなのが、ない。本当にない。名前も違うし、、、ポケモンは名前がフランス語に訳されてます。でも意味は一緒なので説明されるとああ!てなる。例えが出てこないのが申し訳ないです、、、
昔、監獄やったところ。
そしてもう一つが、名探偵コナン。これは見続けているわけではないのですが、適当に1~700くらいの数字を打って見てます。毛利のおっちゃんが声変わってから、いまいちです。そんでこれもフランス語で見たのですが、”蘭ねえちゃん”と”蘭”をフランス語で分けて訳せないんですよね。なんで、ずっとコナンくんは「らん!(それもRanとフランス語鉛)」て呼んでるのですが、、、違う違う!新一の時にしか、”らん”て呼ばないんだよ!と、色々ツッコミどころ満載です。
で、なんでアニメの話をしたかというとフランス語勉強する時、口語表現とかを学びたいのならアニメは一つの参考書です。やっぱり話分かってるだけ、理解出来なくても取っ掛かりやすい。コナンくんは意外と難しい言葉を使ったりしてるので、(頭脳は大人です)内容分かってても「ありゃ?ここなに言ってるんや?」てなる時ありますが、でもアニメで勉強するのは一つの手だと思います。ドラマや映画ももちろんですがね☆ちなみにフランス語字幕付きのを見たい時はタイトルのあとに”vost.fr”て探せば色々出てきます。
ま、アニメで一番オススメは王道のジブリですけどね♪
フランス人の友達と日本のアニメの話をすると「聖闘士星矢」とか向こうは好意で話のネタとして振ってくれてるのでしょうが多分お母さんお父さんくらいの世代のアニメの話をされる時があるので、全然分かりません。輸入アニメなので、そのタイムラグですよね。フランス人(しかも結構若い)はそれで大盛り上りなのですが、日本人(私と同世代くらい)は「・・・。」といった具合です。
かと思えば所謂”萌え系”のアニメ好きの方もいますし、色々です。普通のアニメが好きな人もいるし。”NARUTO””ドラゴンボール””ワンピース”、この3つは不動のトップです。
アニメって世界共通。こういうサブカルチャーを利用して、日本も頑張っていってほしいですね。
ランキング参加中☆よかったらクリックお願いします^^
最近アクセス数が増えて嬉しい反面、なにかおもしろいこと書かなければと考えてしまうのが大阪人の性。